У осетин существует не менее 72 тостов, однако это не означает, что на каждом застолье выпивается это количество. Последний тост присутствующие произносят тост за Святого Фандагсар Уастырджи (Уасгерги) и просят его покровительства.
Осетинский язык
Иронский диалект | Дигорский диалект | Перевод |
---|---|---|
Салам! | Салам! | Привет! |
Куыд у? | Куд æй? | Как дела? |
Хорз. | Хуарз. | Хорошо. |
Чи дæ уарзы? | Ка дæ уарзуй? | Кто тебя любит? |
salam «привет» (собственно «мир», «пожелание мира») [1], прочно вошла в осетинский язык, как и в другие соседние языки, наряду с такими словами, как базар «рынок», хабар «весть», и воспринимается носителями осетинского языка как неотъемлемая часть языка.
Ос. жрвад «брат» < ир. ЬШаг-, где «в» образовался на основе старого «б» во внутренней позиции, спирантизованного еще в древнейшую эпоху [6, 3]; метатеза старой группы «согласный» + «р», преимущественно в начальной позиции, дающей в осетинском «р» + «согласный», предшествуемый протезой «ж».
В присутствии старших непозволительно сидеть, закинув ногу на ногу, запрещается повышать голос, сквернословить, отпускать пошлые и неуместные шутки, курить, держать руки в карманах. Старшего надлежит слушать молча, не перебивая, нельзя также быть чрезмерно многословным.